
Biblia Neerlandica: Nieuwsbrief – Januari 2026
Kraainem, België, 31 december 2025 — Met het bereiken van de mijlpaal van 20.000 bezoekers vestigt het museum “De Bijbel en de Lage Landen” zich
Deze rubriek biedt informatie over actuele evenementen, exposities, publicaties, nieuwe bijbeluitgaven en de periodieke nieuwsbrief. Ook worden bijzondere aanwinsten uit de Biblia Neerlandica-bibliotheek uitgelicht.

Kraainem, België, 31 december 2025 — Met het bereiken van de mijlpaal van 20.000 bezoekers vestigt het museum “De Bijbel en de Lage Landen” zich

Geen enkele bibliotheek of museum ter wereld bezit dit boek! Wat u hier ontdekt, is een uniek exemplaar: een Nederlandstalig Nieuwe Testament uit 1535, gedrukt

Nieuw op Biblia Neerlandica: De Psalmen van de vroege kerk. Deze nieuwe Psalmenvertaling uit 2024 volgt de Griekse Septuaginta, de versie die de vroege kerk

Ontdek het verhaal van Joannes Theodorus Beelen, de ‘Groot-Nederlandse Hiëronymus’. Zijn vertaling van het Nieuwe Testament en inzichten in Bijbelse exegese combineren filologische precisie en

Romeyn de Hooghe, was een zeer productief etser / graveur. Behalve dat hij een prachtige serie Bijbelprenten ontworpen en gegraveerd heeft, staat hij ook in

De vroege drukken van de Statenvertaling volgden een traditie om de godsnaam in de vorm van het Tetragrammaton in titelgravures te verwerken. Gewoonlijk werd het

UITGELICHT – De Bijbel van Daniël de Burlett: Een topstuk uit de BN-collectie is deze Statenbijbel waar Daniël de Burlett in 1719 eigenaar van werd.

De Statenbijbel van 1637 was een mijlpaal in de geschiedenis van de Nederlandse Bijbel. Of was het 1636? In alle beschikbare literatuur wordt 1637 vermeld

Boeken kan je niet alleen lezen, je kan er ook mee pronken. De schitterendste boekbanden zijn de geborduurde, gemaakt van zijde, goud, zilver en parels

BIJBEL-EXPO: De Bijbel en de Lage Landen. Het 16e eeuwse humanisme en de Reformatie legden een belangrijke basis voor Bijbelvertalingen in de gesproken talen van

Het Humanisme en de Reformatie legden in de 16de eeuw een belangrijke basis voor de verspreiding van Bijbelvertalingen in de gesproken talen van Europa. In

Zilverwerk uit het Drentse Meppel in Nederland is zeldzaam omdat er door de tijd veel verloren gegaan is. In ‘Biblia Neerlandica – Uitgelicht (11)’ zetten